7 сентября 2007 14:23, radiouzel:
Про значения слов
В книге про девочку, с которой детям не разрешалось водиться, был эпизод, когда главная героиня обучала расквартированного к ним шотландского солдата немецкому языку. На примере песенки Herr Heinrich sitzt am Vogelherd. При этом значения последнего слова она не понимала. Но философски решила, что вовсе не обязательно всё знать, достаточно уметь петь наизусть.
Я в последнее время задумалась о том, как часто мы употребляем слова механически. Я даже не о случаях, к которым применима фраза: «Дитя моё, не произноси слов только потому, что они красивые и длинные, говори о том, что понимаешь«. Но вот спросил меня супруг, что такое «Юрьев день«. Навскидку я смогла вспомнить только тот факт, что это словосочетание как-то связано с крепостным правом. Было как-то стыдно…
Впрочем, иногда раскопки в поисковиках дают весьма забавный результат. Понравились два определения:
1) Кич (от польск. Сус поделка). Термин, имевший хождение в 1960 1970-е гг. и к настоящему времени вышедший из моды, так как его сменило более веское понятие постмодернизмсм. . По сути, К. есть зарождение и одна из разновидностей постмодернизма. К. это массовое искусство для избранных. Произведение, принадлежащее к К., должно быть сделано на высоком художественном уровне, в нем должен быть увлекательный сюжет. Но это не настоящее произведение искусства в высоком смысле, а искусная подделка под него.
2) Кич — продукт творчества, претендующий на художественную ценность, но не обладающий ею. Обычно кич характеризуется поверхностностью, сентиментальностью, слащавостью и стремлением к усилению эффекта.
Забавно, когда к одной точке подбираются с диаметрально противоположных сторон.
http://www.liveinternet.ru/users/1838850/profile/